Разговор с мастером

  • 04.03.2015 11:03
  • 4095 Прочтений

28 февраля 2015 года  поклонники творчества поэта, переводчика Норы Яворской имели счастье   встретиться с ней в библиотеке им.Д.Н.Мамина-Сибиряка, получив  массу положительных  эмоций – и от чтения стихов  в её исполнении, и от личности самого автора. По мнению  Элеоноры Робертовны,  она  себя сделала сама, никогда не учившись профессионально литературному творчеству. Да и в жизни, в силу сложных перипетий, ей пришлось нелегко. Эта внутренняя работа над собой, которую в течение всей жизни проводит Элеонора Робертовна, отразилась на ее творчестве.

       Родилась  Элеонора Яворская  22 марта 1925 года в городе Порхов. Затем семья за короткое время меняет несколько адресов места жительства: Псков, Остров, Красное… В силу того, что отца Роберта Крусткална, из латышских стрелков,  все время направляют на ответственные участки работы, однако в  начале февраля 1938 отца,  заместителя главного прокурора города Череповца, арестовывают и назначают наказание в виде лишения свободы сроком на  10 лет без права переписки. Случившееся становится поворотным  моментом  для членов его семьи: жены Марии и детей – Рихарда и Элеоноры. Теперь Элеонора до реабилитации отца в 1956 году живет с клеймом «дочь  врага народа». За что? Почему? Все время думает и размышляет Элеонора. Она безоговорочно верит своему отцу, и кроме того, его убеждения  всю  жизнь остаются для нее святыми.

       Конечно, после ареста семья больше отца не увидела. А Элеонора уже к тому времени начала писать стихи. В 1947 году она вышла замуж за Владислава Генриховича Яворского, родила сына. Какое-то время пыталась даже не писать, а посвятить  себя семье. Но стихи рвались наружу, и она не стала противиться… После получения образования в Московском библиотечном институте, семья переехала в Ленинград. С 1950 по 1956 годы Элеонора Робертовна работала в государственной публичной библиотеке. С 1952 года появляются первые ее переводы с эстонского, её  стихотворения выходят в журналах и сборниках поэзии.

        За годы своего творчества Элеонора Яворская перевела более 400 авторских листов эстонских писателей, не считая множества строчек эстонских поэтов. В советское время, по словам Элеоноры Робертовны, она в своем творчестве часто прибегала к эзопову языку. В 1963 году ее приняли в члены союза писателей Ленинграда. В тот период она встречала многочисленные делегации эстонских писателей и поэтов, приезжающих в Ленинград. Постоянно ездила в командировки в Эстонию: на семинары, различные мероприятия. Она, наряду с другими писателями и поэтами, с творческими поездками побывала в различных уголках нашей страны. Везде ее встречал читатель. Помнит, как выступала она в воинской части в поселке Кузьмолово. Бедных солдатиков загнали в холодное помещение. Но она до них достучалась, прочитав множество стихотворений о взаимоотношениях мужчины и женщины. А как-то ей пришлось побывать в колхозе Ленинградской области. Там, в основном, работали женщины. Здесь она тоже смогла подобрать ключик к женским сердцам, растопив их стихами из цикла «Бабы».

          На вечере в библиотеке Элеонора Робертовна прочитала множество стихотворений. Причем, все они были  разноплановые: лирические, философские, патриотические… Как признается Нора Яворская, быть женщиной в поэзии очень сложно. Но она ни себе, ни своим стихам спуска не давала. Может быть, поэтому, как льстит себя она надеждой, поэзия переживет её…

В заключении – одно из любимых стихотворений Э.Яворской:

Сказал он: «Отбросим шутки,

Уедем с тобой на сутки».

А я ему отвечала:

«На сутки, пожалуй, мало».

А он мне: «Задаться целью,

Так можно и на неделю».

А я ему отвечала:

«И на неделю мало».

А он мне: «Что ж, я не беден,

На месяц давай уедем».

А я ему отвечала:

«Мне и на месяц мало».

А он тогда осторожно:

«Навечно ведь невозможно».

А я ему: «Да, конечно,

Зачем мне такой навечно?!»

1966 г.

Информация и фото предоставлены Маринй Орловой



Назад