«День св. Валентина: история, традиции, литература»

  • 13.02.2020 13:46
  • 534 Прочтений

 

 В преддверии чудесного февральского праздника, ставшего международным в последние десятилетия, 12 февраля в Центральной библиотеке состоялась многоплановая праздничная программа в рамках традиционного диалога культур «День св. Валентина: история, традиции, литература», которая включала в себя несколько переходов от площадки к площадке, в художественный МЦР -Колледж и к дому Т. Г. Гнедич, непревзойденного переводчика Д. Г. Байрона.

   Зарубежных гостей и читателей библиотеки очень воодушевили выставки различных художественных работ высокого мастерства в трех выставочных пространствах: «Безмолвный мир» студентов МЦР- колледж отделение «Дизайн», авторских кукол Ларисы Мустафьевой «Весенние чудеса» и «Праздник кукол» Ирины Хайрузовой.
 
   В Лекционном зале была приготовлена презентация наших зарубежных гостей по истории чудесного праздника и тематической литературе. Легенды о святом включают в себя различные версии об историческом персонаже, но все легенды подтверждают главные факты и черты характера св. Валентина: доброта. героизм и романтизм.
 
   Мы услышали произведения Д. Чосера, первого английского автора поэтических произведений о Дне св. Валентина, «Птичий парламент», сонет 18 Уильяма Шекспира , «Она идет во всей своей красе» Д. Г. Байрона и  «Валентин» современного англ. поэта, признанного №1 в 2009 году, Кэрол Энн Даффи, исполненные в оригинале и русском переводе. Современная английская поэзия ждет новых талантливых переводчиков на русский язык, которые могли бы сравниться с переводами С. Я. Маршака и Т. Г. Гнедич
  После презентации участникам был предложен мастер-класс «Открытка -валентинка», которая порадовала и увлекла участников разных национальностей, чай с угощением из Стаффорда.

   Преподаватель МЦР -колледжа Всероссийского общества глухонемых, расположенного в г. Павловске, Владимир Сычев, представил нашим гостям работы своих талантливых студентов и пригласил группу англичан, в которой были также представители аналогичного общества в г. Стаффорде, посмотреть сам колледж, мастерские и условия обучения студентов разных художественных направлений.

   С англичанами — любителями литературы и поэзии мы сходили к Царскосельскому Лицею, почитали стихи А. С. Пушкина, и дому Т. Г. Гнедич на Лицейском переулке.

   Все участники смогли лично пообщаться с зарубежными гостями и проверить свои навыки в английском. Интересно, что английский и русский сурдопереводы нимало различаются, приходилось временами одновременно делать несколько переводов. Диалог культур оставил яркое впечатление!
 
--
марина горячихина

 


Назад