Совместная культурная программа

  • 01.01.2017 15:00
  • Новости ТЦБС
  • 1621 Прочтений

  Центральная Библиотека, Историко - Литературный музей и Музей поселка Тярлево начали совместную культурную программу по истории Царского Села и прилегающих земель. У наших любознательных читателей появилась прекрасная возможность расширить пространство историко - литературных мероприятий с выходом в Краеведческие музеи. Следующая встреча состоится 28 февраля в 12.00 в стенах Историко - Литературного музея и тема экскурсии "Поэты Царского Села. Татьяна Григорьевна Гнедич".
Участники программы познакомятся с удивительным переводчиком  Д. Г. Байрона и непростой судьбой талантливого поэта Царского Села, литератора и преподавателя.
               Татьяна Григорьевна Гнедич родилась  в дворянской семье, праправнучатая племянница Н. И. Гнедича, знаменитого переводчика «Илиады». В 1930 году поступила на филологический факультет ЛГУ, работала литературным консультантом, впоследствии преподавала английский язык и литературу в Восточном институте и других вузах Ленинграда, занималась стихотворными переводами (главным образом, с английского).

Всю блокаду Татьяна Григорьевна прожила в Ленинграде, в 1942—1943 годах работала военным переводчиком.  
.В 1944 году переводчица была арестована по сфабрикованному обвинению, приговорена к 10 годам лагерей; в 1956 году реабилитирована.
.Во время следствия, в одиночной камере тюрьмы, Т. Г. Гнедич удалось выполнить самую значительную переводческую работу своей жизни — перевод поэмы Байрона «Дон-Жуан», который после её освобождения был опубликован (1959) и принёс автору известность. Перевод многократно переиздавался. Т. Г. Гнедич переводила также Шекспира, Вальтера Скотта, Корнеля и др.
Всех желающих послушать интересный рассказ об удивительном человеке приглашаем 28 февраля в 11.45 в Центральную Библиотеку. Выход в Историко - Литературный музей в 11.50.